
法華經, 「勸 持 品 第 十 三」을 풀어본다(其 一) 13-1. 이어 약왕과 대요설 등 두 분의 대보살이 이만(二萬)에 이르는 보살 권속과 더불어 모두 부처님 앞에 나와 서원하며 말했습니다. “세존이시여, 저희들은 부처님께서 멸도하신 후, 명심하여 이 경전을 받들고, 독송하고 설하겠습니다. 부디 염려를 거두소서. 다가올 악세(惡世)에는 중생들이 지닌 선근(善根)이 점차 줄어 대다수의 교만한 자들이 공양 받는 일에 탐착할 것입니다. 또, 선근을 갖추지 못한 자들이 늘어나 해탈에는 관심조차 두지 않을 것입니다. 비록 가르침을 펴기가 어렵다하더라도 반드시 큰 인내심을 갖춰 이 경(經)을 독송하고, 수지하고, 설하고, 서사(書寫)하며, 공양하는데 결코 신명(身命)을 아끼지 않겠습니다.” 이어 대중 가운데 수기한 오백 아라한이 부처님께 말씀드렸습니다. “저희들 역시 다른 땅에 널리 이 경을 설할 것을 서원합니다.” 또 배움의 도중에 있는 보살들과 배움을 끝낸 보살들 가운데 수기한 팔천 명이 자리에서 일어나 부처님을 향해 합장하며 서원했습니다. “세존이시여, 저희들도 또한 다른 땅에 이 경을 널리 설하겠습니다. 그 사바세계 가운데는 사악하고 교만한 마음을 품은 사람이 많아 쌓은 공덕이 지극히 가벼울 뿐 아니라, 노여움과 곡해(曲解)로 가득하여 마음이 신실(信實)하지 못할 것이기 때문입니다.” 爾時 藥王菩薩摩訶薩 及大樂說菩薩摩訶薩 與二萬菩薩眷屬俱 皆於佛前 作是誓言 "惟願世尊 不以爲慮 我等 於佛滅後 當奉持讀誦 說此經典 後惡世衆生 善根轉少 多增上慢 貪利供養 增不善根 遠離解脫 雖難可敎化 我等 當起大忍力 讀誦此經 持說書寫 種種供養 不惜身命"
爾時 衆中 五百阿羅漢 得受記者 白佛言 "世尊 我等 亦自誓願 於異國土 廣說此經" 復有學無學八千人 得受記者 從座而起 合掌向佛 作是誓言 "世尊 我等 亦當於他國土 廣說此經 所以者何 是娑婆國中 人多弊惡 懷增上慢 功德淺薄 瞋濁諂曲 心不實故" 【풀 이】 ●藥王과 大樂說 藥王菩薩摩訶薩은 석가모니부처님께서 「법사품 제 十」을 설하게 된 계기를 만든 대보살이다. 또 大樂說菩薩摩訶薩은 「견보탑품 제 十一」에서 석가모니부처님이 시방의 분신부처님 모두를 사바세계로 불러 모운 계기를 만든 대보살이다. 이 두 명의 대보살과 권속들, 그리고 부처님으로부터 수기를 받게 된 제자들, 모두가 나서서 <下化衆生>에 매진할 것을 석가모니부처님께 서원한다. ●不以爲慮 <염려하지 마소서.> *以爲(동사)새2401 생각하다, 여기다, 알다, 인정하다. *慮485 생각할 려(사려하다, 考慮), 걱정할 려(근심하다, 念慮) ●弊431 해질 폐(너덜너덜해지다, 轉하여 겸사, 弊社), 곤할 폐, 피곤 폐, 폐 폐(해악, 폐해) *幣411 비단 폐, 재물 폐(재화, 紙幣, 貨幣) ●增上慢290 ①(불교)아직 증과에 이르지 못했으면서 이르렀다고 오인하여 자만심이 생기는 일, ②(해설)득도하지 못했으면서도 득도했다고 남을 업신여기기 잘 하는 사람. ●淺725 얕을 천(물, 지식, 소견, 학문이 깊지 못하다) ●薄1077 적을 박, 낮을 박, 가벼울 박, 얇을 박(薄氷) ●諂1148 아첨할 첨(阿諂) ●我等 亦當於他國土 廣說此經 所以者何 是娑婆國中 人多弊惡 懷增上慢 功德淺薄 瞋濁諂曲 心不實故 *무비는 他國土와 異國土를 우리가 사는 사바세계와는 전혀 다른 별개의 세계로 본다. 또 이 두 국토가 지금 우리가 사는 사바세계보다는 법을 설하기에 훨씬 좋고 편한 조건을 갖추었다고 본다. 따라서 팔천 보살이 그곳을 골라 가고자 하는 것은 그들이 소극적이기 때문이라고 해설한다. (下, p.107) 정말 그럴까?
|
|